A comme audio
La transcription permet de transformer un contenu audio en un contenu texte.
B comme bande
La transcription nécessite parfois de réécouter la bande-son à plusieurs reprises en raison d’un fort bruit de fond ou de l’accent un peu prononcé d’un interlocuteur.
C comme communiquer
Avec la transcription, on communique par l’écrit.
D comme démoniaque
Pas toujours facile de retranscrire le langage verbal et tous ses tics, répétitions, coupures !
E comme écrit
La transcription fixe par écrit des paroles pour l’éternité.
F comme fidèle
La transcription se veut, par définition, fidèle aux propos tenus à l’oral.
G comme garder
La transcription permet de garder une trace écrite d’un contenu audio (réunion, interview, formation, etc.)
H comme humaine
La transcription se veut aussi humaine. De petites mains agissent dans l’ombre pour que ce passage de l’oral à l’écrit advienne.
I comme intégral
Tout, tout, tout. La transcription rapporte tout ce que vous dites !
J comme jamais
Jamais ? Vraiment ? Regardons donc la transcription pour voir si vous n’avez jamais dit ça !
K comme kilomètre
Des kilomètres de texte pour des heures de paroles.
L comme lecture
La transcription substitue la lecture à l’écoute.
M comme magie
Comme par magie, les paroles s’impriment sur une feuille, un écran.
N comme neutralité
Le transcripteur professionnel saura rester neutre par rapport au contenu à transcrire.
O comme outils
Heureusement, quelques outils modernes (Express Scribe, oTranscribe, Dragon, etc.) rendent la transcription plus facile.
P comme persévérance
En voilà une qualité à avoir quand on transcrit une bande-son ! La raison ? Pour une heure d’enregistrement audio, il faut entre 4 et 6 heures d’écriture. La persévérance permet donc de ne pas s’arrêter en chemin.
Q comme qualité
La qualité de la transcription est primordiale, car la transcription a vocation à être diffusée, communiquée de manière plus ou moins large.
R comme rédaction
La transcription est un vrai exercice de rédaction, car il faut bien entendu écrire en bon français et sans faute !
S comme sous-titres
La transcription d’un contenu audio est la première étape vers un sous-titrage d’un contenu vidéo.
T comme texte
La transcription, c’est l’art de transformer des paroles en texte.
U comme universitaire
La transcription peut servir dans le cadre d’un travail universitaire, pour des recherches en sociologie ou en sciences humaines.
V comme vocabulaire
La transcription respecte le vocabulaire employé à l’oral et ne modifie pas les mots utilisés par le locuteur.
W comme Web
Sur le Web, il est encore rare de voir des transcriptions de contenus audio ou vidéo. Pourtant, elles apportent de multiples avantages.
X comme xénotime
Xénotime ? Késako ? Eh bien, parfois, en pratiquant la transcription on découvre des mots bien bizarres ou techniques, et on enrichit son vocabulaire !
Y comme YouTube
YouTube propose une transcription automatique, mais rien ne vaut une bonne transcription manuelle qui ne fait pas de faute de syntaxe et d’orthographe !
Z comme zeste
La transcription apporte un zeste d’écrit dans ce monde plein d’images !